Nghe Happy New Year, mong năm mới tươi sáng hơn

'Happy New Year' là bài hát nằm trong album 'Super Trouper' của ban nhạc huyền thoại ABBA, phát triển năm 1980. Trong phiên bản thảo đầu tiên, bài hát có cái tên rất thu hút, vừa vui nhộn vừa mang đậm thuộc tính của mùa Giáng sinh - năm mới, đó là ‘Daddy Don’t Get Drunk on Christmas Day' (Bố ơi đừng say xỉn trong ngày Giáng sinh).

Tuy hiện giờ 'Happy New Year' nổi tiếng trên toàn trái đất nhưng khi mới thành lập, nó không được chọn để làm đĩa đơn ngay. Chỉ có phiên bản tiếng Tây Ban Nha của ca khúc là 'Felicidad' được phát hành đĩa đơn ở các nước nói tiếng Tây Ban Nha. Đến tận năm 1999, ABBA mới  tung ra thị trường đĩa đơn cho 'Happy New Year'.

1.jpg
 Bộ tứ huyền thoại ABBA

Có thể nói bài hát năm mới nhiều người biết đến và tầm thường nhất thế giới được chắp bút như một ‘sản phẩm phụ’ bởi thuở đầu, Bjorn và Benny nảy ra ý định sáng tác một vở nhạc kịch lấy chủ đề về đêm giao thừa nhưng không thể thực hiện được. Nhưng vì vẫn hứng thú với nó, nên ca khúc 'Happy New Year' thành lập.

Cho đến nay chưa có bài hát chúc mừng năm mới nào có thể vượt lên thắng lợi của 'Happy New Year' trên diện tích toàn thế giới. Trải qua gần 4 thập kỷ, nhạc điệu ấy vẫn tiếp tục khiến rung động lòng người mỗi khi chứng kiến giây phút giao thừa, quá trình chuyển giao giữa năm cũ và năm mới. Nhạc điệu bài hát nghe vui mắt, rét mướt, rộn rã nhưng thực tế nội dung của nó lại không hoan hỉ, rộn ràng như nhạc điệu.

Lời bài hát có đoạn thể hiện nỗi bi đát và sự tiếc nuối nuối như:

No more champagne

And the fireworks are through

Here we are, me and you

Feeling lost and feeling blue

It's the end of the party

And the morning seems so grey

So unlike yesterday...

Trợ thời dịch:

Không còn rượu champagne nữa

Và pháo hoa cũng đã tắt rồi

Ở đây chỉ còn mỗi anh và em

Với cảm giác lạc điệu và đau đớn

Thế là tiệc đã tàn

Rạng đông sao mà bi thương quá

Chẳng giống như ngày bữa qua…

Nỗi ngán ngẩm ấy có lẽ bắt nguồn từ sự đổ vỡ trong hôn nhân của nhị thành viên trong ban nhạc ABBA - Bjorn và Agnetha (giọng ca chính của hàng ngũ) tham gia năm 1979. Vấn đề này chưa đặt dấu chấm hết cho ABBA nhưng nó cũng đã phá tan hình ảnh đẹp về cặp đôi trai tài gái sắc hạnh phúc với âm nhạc.

Tới năm 1981, hình ảnh cặp đôi vui vẻ của âm nhạc những năm 1970 đã tan vỡ vụn khi đến lượt Benny và Frida, nhì thành viên-vợ chồng khác của ban nhạc cũng nói lời chia tay. chậm triển khai cũng là thời gian tột bực vẻ vang và đổ vỡ của ban nhạc ABBA tuy bộ tứ huyền thoại vẫn tiếp diễn sát cánh vì công việc cho đến khi chính thức tan rã vào cuối năm 1982 và chưa từng một lần tái hợp.

bjorn-v-agnetha.JPG
benny-v-frida.jpg
Bjorn - Agnetha (ảnh trên) và Benny - Anni, 2 cặp đôi vàng một thời của ABBA.

Tương tự, 'Happy New Year' đã thành lập vào một thời điểm khá mẫn cảm, khi vinh quang đang sôi động, cùng lúc cũng là lúc cuộc vui đi đến hồi kết. Chính bối cảnh này dẫn tới nhiều quan điểm phân tách nghĩ rằng, tâm trạng bài hát phản ánh phổ thông thứ mang tính cá nhân hơn, đặc biệt liên quan tới cuộc chia ly của Bjorn và Agnetha.

Trong video ca nhạc của ABBA, Happy New Year cũng mở đầu bằng quanh co cảnh bộn bề đầy bong bóng, giấy trang hoàng và ăn uống, báo hiệu một bữa tiệc vừa kết thúc. Người phụ nữ ngồi hát trên bộ ghế salon với khuôn mặt đượm bi đát, còn anh hùng nam đứng vắng lặng nhìn ra cửa sổ. Cảnh tiếp theo tái tạo lại đêm tiệc chào mừng năm mới, với phổ quát người cùng nhau uống rượu, khiêu vũ múa và tươi cười bên nhau.

Có thể nói, bí quyết diễn giải dễ chơi nhất về 'Happy New Year' là tâm trạng của một vài nhân tình sau bữa tiệc giao thừa với con mắt nhuốm đầy ảm đạm và ai oán. Nhìn lại những tàn dư của cuộc vui đã chấm dứt với xác pháo, vỏ chai… họ thấy thoáng bi tráng và trống vắng. Chỉ còn lại nhì hiền thê chồng và một buổi sáng u tịch, nóng sốt. Họ nhớ về những gì đã qua trong năm cũ, vui có, bi lụy có... Họ chúc mừng năm mới nhau trong sườn cảnh và tâm trạng như thế. Nỗi bi đát trong lời hát được chuyển tải qua giai điệu đẹp tươi và sâu lắng khiến cho người nghe cảm thu được cả những dư vị ảm đạm vui, có cả thất vọng và hy vọng trước thực tế và tương lai.

2.jpg
 Happy New Year có ca từ ảm đạm như chơi bi thiết, giai điệu tươi sáng, rộn ràng không thôi hy vọng về mội mai sau tươi đẹp hơn.

Đoạn hai, lời bài hát cũng bi hùng nhưng có xen lẫn chút nỗi niềm, hy vọng tham gia ngày mới, một thế giới mới tốt đẹp, khỏe mạnh hơn và con người sống gần nhau hơn:

Sometimes I see

How the brave new world arrives

And I see how it thrives

In the ashes of our lives

Oh yes, man is a fool

And he thinks he'll be okay

Dragging on, feet of clay

Never knowing he's astray

Keeps on going anyway...

Tạm dịch:

Đôi khi em thấy

Một thế giới mới dũng cảm đang đến gần

Đang sinh sôi nảy nở

Trên tro tàn của cuộc sống chúng ta

Ôi, đúng thế, nhân loại là một gã khù khờ

Nhưng cứ tưởng bản thân vẫn ổn

Lê la những bàn chân lấm lem

Chẳng biết bản thân mình đang đi lạc lối

Cứ cố giữ bước đi...

Đoạn kết lại đi về với tâm cảnh chán chường, mệt mỏi hiềm nghi về hoàn cảnh hiện tại, về một tương lai mịt mờ, không nhân thức sẽ diễn tiến ra sao:

Seems to me now

That the dreams we had before

Are all dead, nothing more

Than confetti on the floor

It's the end of a decade

In another ten years time

Who can say what we'll find

What lies waiting down the line

In the end of eighty-nine

Trợ thì dịch:

Bây giờ em cảm thấy

Rằng mọi giấc mơ ta từng có ngày nào

Đều đã chết

Chẳng còn gì ngoài xác hoa giấy trên sàn

Một thập niên vừa kết thúc

Nào ai nhân thức 10 năm đến đây

Vấn đề gì sẽ đến

Điều gì đang đợi chúng ta

Vào cuối năm tám mươi chín.

Tâm trạng ấy, nỗi bi tráng ấy còn do một nguyên do sâu xa hơn, nhân bản hơn. Nó phản chiếu nỗi lúng túng của cả nhân loại trước những tình tiết khó lường của chiến tranh, của việc chạy đua vũ trang, sự âm ỉ trong trận chiến tranh lạnh diễn ra trong khoảng sau Chiến tranh trái đất thứ 2 tới đầu thập niên 90 của thế kỷ trước.

Ca từ, nội dung bài hát là một nỗi ảm đạm, nỗi khoắc khoải cùng ước muốn, cầu mong của tư nhân loài người trước thời khắc giao mùa. Tuy thế, giai điệu đặc sắc, lôi cuốn, mê hoặc của nó đã cứu vãn cho nỗi ảm đạm đó.

Sau khi ra đời, 'Happy New Year' được phát phổ thông nhất trên các kênh truyền hình Thụy Điển, quê hương của ban nhạc ABBA. Bài hát được dịch ra tiếng Tây Ban Nha với tên gọi 'Felicidad' và lọt vào top 5 ca khúc hay tại Argentina, nhưng vẫn không hề là một công trình âm nhạc gây bão. Cho đến năm 1999, đĩa đơn ca khúc 'Happy New Year' được phát hành và lọt vào Top 20 ca khúc hay tại một vài non sông.

Bài hát với nhạc điệu đẹp lộng lẫy thoáng vẻ u bi thiết, chỉ vỏn vẹn hơn 4 phút nhưng ngân vang mãi. Dù bao lăm năm trôi qua đi chăng nữa, ABBA vẫn bạt tử với 'Happy New Year'.

Mời người dùng cùng nghe ca khúc 'Happy New Year' do hàng ngũ ABBA trưng bày trong thời khắc chuẩn bị chuyển giao giữa năm cũ và năm mới:

HN (tổng hợp)
Tuổi trẻ/Zing/Dân trí


Xem thêm: váy ngủ gợi cảm hải phòng
Share on Google Plus
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 nhận xét:

Đăng nhận xét